Сирано де Бержерак Львов театр имени Марии Заньковецкой

    Описание
    Фото (10)
    Видео
    Отзывы (0)

    спектакль Сирано де Бержерак Львов 2026-01-03 18:00 Национальный драматический театр имени Марии Заньковецкой

    • Автор:Эдмон Ростан
    • Перевод: Максим Рыльский
    • Режиссер, музыкальное решение:Давид Петросян
    • Сценография и костюмы:Даниила Колот
    • Пластичное решение: Ольга Голдис
    • Репетитор по хореографии:Алексей Бусько
    • Художник по свету:Руслан Березовый
    • Помощники режиссера: Вячеслав Жуков, Константин Шелест

    Сирано де Бержерак

    Невероятно, но факт: за более чем столетнюю историю нашей сцены «Сирано де Бержерак» ни разу здесь не заходился в дуэли — а должен. Еще корифей театра Борис Романицкий просил Максима Рыльского создать украинский перевод, и мы имеем блестящую версию пьесы. Но постановка долго ждала своего часа. Теперь — встреча неизбежна.

    Сирано — рыцарь слова и шпаги, бесстрашный в бою и бескомпромиссный в истине. Он острый языком, смелый к самоотречению и... с слишком заметным носом, что для мира весит больше, чем сердце. Его любовь к Роксане — большое и молчаливое. Для нее он становится голосом другого: красавчик Кристиана, чья внешняя красивость не успевает за мыслью. Так рождаются письма — ночные, трепетные, вдохновенные — в которых Сирано говорит о том, что не решается произнести от своего имени. Они ведут героев через испытания войной, честью и собственной гордыней.

    Эта история — о силе речи, побеждающей расстояние и время. Об отваге быть собой, даже когда мир смеется. О выборе: спрятаться за чужой красотой или выйти на свет со своей правдой. На сцене переплетаются остроумие и нежность, рапирный фехт и поэзия, уличный смех и высокая риторика. Балконная сцена становится исповедью, а поле боя — зеркалом характеров. Мы узнаем в Сирано человека, не торгующего достоинством, и в этом — его современность.

    В наше время иронии и скепсиса фигура Сирано может показаться слишком романтичной. Но Эдмон Ростан еще в конце XIX века писал не о моде, а об идеале, которого всегда не хватает. И именно поэтому его герой живет — там, где слово весит больше выгод, где чувства не изменяют, где смелость не путают с бравадой. Это представление — о стремлении идти тернистым путем к цели, зажигать тьму честным языком и не терять силы называть вещи своими именами.

    Постановка чествует историю перевода Максима Рыльского и в то же время говорит нам сегодняшних. Режиссерский жест точен и нервен: сцены дуэлей выстроены как словесные баталии, а каждая шутка имеет остроту лезвия. Романтическая линия не растворяется в пафосе — напротив, показывает, как легко любовь становится маской и как больно из нее выходить. Финал — не о победе над соперником, а о победе над собственным страхом.

    Придите за остроумием и поэзией, останьтесь за правдой и нежностью. «Сирано де Бержерак» в Заньковецкой — это вечер, после которого хочется говорить покрасивее и жить честнее.

    В спектакле использованы стихотворения Павла Тычины: «Прошло как сон блаженное время», «Иду с работы я, с завода», «На черта вам сдалась власть?».

    • Сирано де Бержерак
    • Сирано де Бержерак
    • Сирано де Бержерак
    • Сирано де Бержерак
    • Сирано де Бержерак
    • Сирано де Бержерак
    • Сирано де Бержерак
    • Сирано де Бержерак
    • Сирано де Бержерак
    • Сирано де Бержерак

    Отзывы

    Еще нет ни одного отзыва. Ваш отзыв будет первым.